18. századi magyarországi fordítások
Eighteenth-Century Hungarian Translation
ID | Címlap | Könyv/kézirat | Fordító | Fordítás címe | Fordítás nyelve | Eredeti szerző | Eredeti mű címe | Eredeti nyelv | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1649 | Csider Pál | Magyar árithmetika. Tudni illik: oly számvető köny Több ... | magyar | német | |||||||
1651 | Csirke Ferenc (Tatai) | A Szent Irás épületes és idvességes olvasására val Több ... | magyar | német | |||||||
1670 | Diószegi Kis István | Lelki-fegyver, avagy, a hétnek minden napjaira ren Több ... | magyar | német | |||||||
1859 | Ismeretlen | Tiz és kilencz napi Ájtatosság a Jesus társaság-bé Több ... | magyar | latin | |||||||
1870 | Ismeretlen | Szent Bucsú-járás, az az: A keresztviselő Kristus Több ... | magyar | Bonaventura da Bagnoregio | latin | ||||||
2039 | Mikes Kelemen | Az idő Jóll el Töltésének Módgya Minden féle rendb Több ... | magyar | Courtin, Antoine | Traité de la paresse, au l’Art de bien employer le Több ... | francia |
Készült 2016–2019 között az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetében az NKFIH PD 121063 számú Posztdoktori Kiválósági Program Pályázat Ösztöndíja és az MTA Bolyai János Kutatási Ösztöndíj támogatásával
Created in the Institute for Literary Studies of the Research Center for the Humanities of the Hungarian Academy of Sciences, with the support of National Research, Development and Innovation Office Postdoctoral Fellowship, and Bolyai János Research Fellowship